律所 · 法务 · 知识产权
法律行业翻译方案
服务国际律所、企业法务、知识产权团队和涉外争议解决项目。
行业痛点
法律文本的错误翻译会改变义务边界和责任承担,不能用普通商务翻译方式处理。
高频材料场景
行业方案先看材料链路,再决定译员、审校、术语和交付格式。
跨境合同
采购、经销、投资、股权、技术许可等合同翻译。
知识产权
专利说明书、权利要求书、商标异议和无效材料。
诉讼仲裁
证据材料、律师函、裁决书、专家意见和法律备忘录。
行业处理方法
同一个行业的文件要保持术语、逻辑和交付口径一致,不能每份文件单独处理。
- 01
先识别接收机构和用途
- 02
建立法律术语与定义条款表
- 03
语言审校和法律语义审校分离
- 04
按提交版本整理盖章或双语文件
专属能力
法律术语一致
统一 defined terms、shall/may/must、liability、indemnity 等核心表达。
双重审校
语言审校和法律语义审校分离,降低风险。
用途导向
按签证、公证、法院提交、内部审阅等用途定制交付格式。
脱敏项目反馈
芯片企业 12 项海外专利申请
某芯片设计公司
交付结果
全部一次通过形式审查,无需补正翻译。
常用关联服务
如果你已经明确材料类型,可以直接进入对应服务页查看报价口径和交付流程。
常见问题
法律行业是否支持保密协议?
支持,涉密项目可签署 NDA,并限定项目成员访问权限。
获取法律行业翻译方案
提交文件或描述需求,30 分钟内获得专属项目经理响应和精准报价。