价格说明
把价格拆清楚,报价才不会变成猜谜
以下为基准价格和常见加价规则,最终报价以文件用途、语种、难度、格式和交期评估为准。
报价原则
我们希望报价可解释、可对比、可落地,不用低价吸引后再不断追加费用。
服务级别
按用途和风险选择服务,不建议所有文件都按同一种单价处理。
标准翻译
¥260/千字起
普通商务、说明类、内部阅读材料
专业翻译 + 审校
¥320/千字起
法律、金融、技术、医学等专业材料
高级翻译 + 母语润色
¥400/千字起
官网、营销、出版、投标陈述等对表达要求高的内容
价格由哪些因素决定
如果两个文件字数相同,但用途、语种、格式和风险不同,报价也会不同。
文件用途
内部阅读、机构提交、平台申诉、法律审阅、对外发布对应不同审校深度。
语种方向
中英互译、中日/中韩、欧洲语种和小语种的译员成本不同。
专业难度
法律、专利、医学、技术、金融等文件需要专业译员或行业审校。
格式复杂度
扫描件、表格、图纸、PDF、SDLXLIFF、IDML 等格式会影响处理时间。
交付时间
加急项目需要重新安排译员和审校资源,会产生加急费用。
语种费率系数
紧急通道
哪些内容可能单独计费
提前把费用边界说清楚,能减少后续反复确认,也能避免低价报价后的隐藏成本。
格式重建
扫描件、复杂表格、图纸、IDML、SDLXLIFF 导回验证等,会按处理难度单独评估。
盖章与证明
如需翻译章、译员声明、固定模板或纸质寄送,会根据用途和份数确认。
母语润色
官网、营销、出版、投标陈述等对表达要求高的内容,可增加母语润色。
反复改稿
源文变更、客户内部意见反复变化或超出原范围的修改,会重新确认工作量。
常见项目怎么评估
下面不是固定报价,而是帮助你理解不同项目的报价口径。
个人证件翻译
适合签证、留学、入职、银行或境外机构提交
按页数、语种、是否盖章和模板要求评估
合同与法律文件
适合合同、章程、授权书、诉讼仲裁和公证材料
按字数、法律风险、审校深度和交付格式评估
技术手册本地化
适合设备手册、SOP、API文档、软件帮助中心
按字数、文件格式、术语库和导回验证评估
跨境电商材料
适合 POA、Listing、认证报告、说明书和包装标签
按平台问题、SKU数量、材料链路和紧急度评估
询价前准备
发来这些信息,报价会更准
不需要写正式需求书。把文件、用途、语种、接收要求和时间说明清楚,我们就能快速判断报价和交付方式。
源文件或清晰截图
源语言和目标语言
文件用途和接收机构
是否需要盖章、双语对照或原格式还原
期望交付时间和是否可分批交付
价格常见问题
为什么不能只按页数直接报价?
页数不能反映字数、语种、格式、用途和风险。同样一页文件,证件、合同、扫描件和技术图纸的处理方式完全不同。
报价后还会临时加价吗?
正式报价会写明服务范围、交付格式和交期。若源文件、用途或交付要求未变化,不会随意加价;新增文件或新增要求会另行确认。
加急费用为什么会更高?
加急项目需要重新安排译员、审校和项目经理时间,必要时分批并行处理,因此会产生加急费用。
个人证件翻译和企业文件价格一样吗?
不一定。个人材料通常按页数、盖章和模板评估;企业文件通常按字数、专业难度、格式和审校深度评估。
需要准确报价?
上传文件或说明用途,我们会按真实文件评估价格、交期和交付格式。